Перевод "clear message" на русский
Произношение clear message (клио мэсидж) :
klˈiə mˈɛsɪdʒ
клио мэсидж транскрипция – 30 результатов перевода
That guy is gonna call you tonight.
Ross is gonna pick up the phone, and that's a pretty clear message.
Oh, my God, Ross.
Этот парень позвонит тебе вечером.
Росс возьмет трубку, и ему явно всё будет понятно.
О Боже, Росс.
Скопировать
Some mid-level players caught up, as you can see.
Look, it's not a knockout blow, but we sent a clear message.
I don't see Barksdale's name anywhere... or Bell, or anything about the murders.
Несколько игроков средней руки арестованы, как видите.
Я понимаю, это еще не нокаут, но мы ясно дали понять.
Я тут не вижу имени Барксдейла... или Бэлла, или чего-либо насчет убийств.
Скопировать
-...on the message calendar.
It's been months since we had a clear message.
Months since we reduced a $2-trillion government to poll-tested bromides.
- Да... - Вы не можете откладывать это на после выходных.
Уже месяцы прошли с тех пор, как у нас была четкая повестка дня, исходящая из этого здания.
Месяцы, как мы урезали $2 триллиона, чтобы правительство получило опросник банальностей.
Скопировать
His Majesty feared the people and how they may react when told of Jeanne's fate.
Meanwhile, Rohan's vindication sent a clear message to Versailles.
They vindicate Rohan to cause me anguish.
Его Величество опасался реакции народа на решение судьбы Жанны.
Между тем оправдание Роана стало для Версаля тревожным знаком.
Они оправдали его назло мне.
Скопировать
He's above suspicion.
A high-profile arrest would've sent a clear message to the Mullahs.
Back the fuck down.
Он вне подозрений.
Арест высокопоставленного чиновника чётко бы дал понять муллам.
Уёбывайте нахуй.
Скопировать
We'll make a joint statement, as you proposed.
It's a clear message, I think.
Pennsylvanians matter to us, and we're not gonna let them down.
Мы сделаем совместное заявление, как ты и предложил.
Ясное послание, я думаю.
Пенсильвания имеет для нас значение, и мы их не подведем.
Скопировать
Well, that family did a lot of damage to my state.
I wanted to send a clear message to my voters that I'd tie up loose ends.
Well, it's unfortunate Flynn died before we could question --
Ну, эта семья сделала не мало плохо для моей репутации
Я открытым текстом обратился к моим избирателям, и пообещал устранить все недоработки.
К несчастью Флинн умер до того как мы могли спросить
Скопировать
- Sarah coming clean.
- And by tattooing over the old ink, it sent a clear message to Jen.
Thanks.
- очищение совести Сары.
- И татуировка поверх старой, это недвусмысленное послание Джен.
Спасибо.
Скопировать
I thought it was very rock 'n' roll.
Totally, and yet it sends a very strong and clear message to my co-workers that this dude could rock
My thoughts exactly.
Такая рок-н-рольная.
— Не то слово. А так же чёткий и явный намёк моим коллегам, что этот чувак любит отжигать. Но как закончит, может всё отложить и заняться делом.
Читаешь мои мысли.
Скопировать
- Well, from my experience, anger, frustration, insult, they all call for... they all call for different responses.
Renner, it's extremely important that you send your daughter a clear message that no matter what she
I'll try.
- Ну, по моему опыту, злость, разочарование, обида, все они запрашивают... они запрашивают разные реакции.
Мистер Реннер, очень важно, чтобы вы ясно дали понять своей дочери, что неважно с чем она сталкивается в жизни, насилие не есть правильный ответ.
Я попытаюсь.
Скопировать
Let this day mark an historic change.
With The Mockingjay and the Victors beside us, we have sent a clear message to The Capitol.
Today, a day on which we reunited family, friends, and loved ones.
Пусть этот день останется в истории.
С нами трибуты и Сойка-пересмешница. Мы наконец дали понять Капитолию, что никогда больше не потерпим несправедливости.
Сегодня день, когда мы воссоединили семьи, друзей и любимых.
Скопировать
Sooner or later, you're gonna want this.
Go back to one clear message or you guys are gonna be a joke.
You can bring that up at the next meeting.
Sooner or later, you're gonna want this.
Go back to one clear message or you guys are gonna be a joke.
You can bring that up at the next meeting.
Скопировать
His men killed all of my envoys, sparing only my son.
By which they sent me a simple but clear message.
Why not send me to speak to him?
Он хочет землю, плодородную землю для своего народа. Его люди убили всех моих посланников, пощадив только моего сына.
Тем самым дав мне ясно понять какие у него намерения.
Почему бы вам не отправить меня на переговоры с ним?
Скопировать
You know, I'm not afraid of the minivan.
Well, they're sending a direct clear message to females.
Listen to me, you're a husband, you're a father too.
Меня не пугает минивэн.
Ну, они посылают недвусмысленный намёк женщинам.
Послушай меня, ты муж и отец.
Скопировать
- It was not a joke.
It was a very clear message.
"I know what you did, bitch, and I want you to know that I know."
- Это был не прикол!
Это было очень ясное послание.
"Я знаю, что ты сделала, сука, я я хочу дать тебе знать, что я в курсе"
Скопировать
Okay.
Consider this a clear message.
I am no longer taking orders from you.
Хорошо.
Считайте это открытым посланием.
Я больше не выполняю ваши приказы.
Скопировать
When you sat on the bench as long as i have, you'd get use to the fact.. The trial just basically a liar's contest.
The point is, we set a clear message to law enforcement.
But she's guilty.
Когда поработаете в суде с моё, привыкнете к тому, что суд по сути своей - состязание лжецов.
Главное, мы ясно выразились в адрес правоохранительных органов.
Но она виновна.
Скопировать
To and from school.strictly as a precaution.
- A continued police presence will send a clear message to anyone who feels they can--
- Okay.
В школу и обратно, только как профилактика.
Постоянное присутствие полиции покажет всем кто думает что он может...
- Окей.
Скопировать
The important thing... is that nothing derails tomorrow.
We have to send a clear message as to who exactly runs this city.
I understand completely.
Очень важно... чтобы завтра мы не потерпели крах.
Мы должны четко дать понять, кто на самом деле хозяин этого города.
Я все понял. Да.
Скопировать
We have a responsibility to protect this kingdom.
Executing the Druid will send out a clear message. Find the boy.
Search every inch of the city.
У нас есть ответственность защищать это королевство.
Казнь друида будет ясным посланием.
Найди мальчика. Обыщи каждый дюйм в городе.
Скопировать
That's...
That's very... a very clear message.
And we will certainly get on that right away. Yeah.
Это очень...
очень недвусмысленное послание.
И мы всё поняли.
Скопировать
Lord Rahl has issued new orders.
He wants to send a clear message to our enemies.
D'Harans always fight to the death.
Лорд Рал издал новый указ.
Он хочет послать ясное сообщение нашим врагам.
Д'Харианцы должны сражаться до смерти.
Скопировать
Leeds have won it now!
Don Revie sending a clear message to his rivals.
Leeds is still very much the team to beat.
Игра сделана.
Дон Реви снова показал своим соперникам,..
...что Лидс очень непросто обыграть.
Скопировать
It's not Arabic philosophy.
It's a clear message about a private reactor that's being built in North Africa.
His manager is bringing in the tattoo artists.
Это не, это не арабская философия.
На самом деле это очень точное описание секретного реактора которое строится в Северной Африке.
Его менеджер водил его к татуировщикам.
Скопировать
I don't negotiate with apes.
I'm going to send a clear message to those on the surface.
What's that?
Я не веду переговоры с обезьянами.
Я собираюсь отправить им ясное послание.
Какое?
Скопировать
Well, you're already dressed for bed.
It sends a pretty clear message.
Yeah, add alcohol to the mix.
Ну, ты уже переоделся ко сну.
Довольно понятный посыл.
Да, прибавь немного алкоголя.
Скопировать
Well, that might be a long wait.
If you need your team to stand by a radio rather than come charging in, you better send a clear message
I get it, Mikey.
Ну, это может затянуться.
Если Вам надо, чтобы команда находилась на связи, вместо того, чтобы преследовать, лучше дать это явно понять.
Я понял, Майки.
Скопировать
With Luke Cafferty suspended, coach Taylor is gonna have to take pause and think about what his next move's gonna be.
The U.I.L. has sent a loud and clear message to the Lions...
"y'all better watch yourselves."
В связи с тем, что Люка Кафферти отстранили, тренер Тейлор берет тайм-аут, чтобы продумать свои дальнейшие действия.
Спортивная администрация подала Львам громкий и разборчивый сигнал...
"вам лучше за собой".
Скопировать
The body was buried at the site, for God's sake.
And that is a clear message, isn't it?
Melba, why would he kill Martha... and not kill you?
Да, ради Бога. Тело было похоронено на участке.
И это довольно прозрачный намек, не так ли?
Мелба, почему он убил Марту... и не убил вас?
Скопировать
That's not your everyday kidnappers. No.
They're sending a clear message... don't go where you aren't invited.
Don't go to pigeon, Utah.
Это вам не обычные похитители
Нет, они ясно дают понять - Не ходи туда, куда тебя не пригласили
Не суйся в Пиджн, штат Юта.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clear message (клио мэсидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clear message для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клио мэсидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение